Translation

Fyodor Sologub – ‘At Times There Comes a Strange Smell Wafting’

Fyodor Sologub – ‘At Times There Comes a Strange Smell Wafting’

Fyodor Sologub was born Fyodor Kuzmich Teternikov on 1 March, 1863, in Saint Petersburg. Accounts of his father’s life evoke Gogol’s The Overcoat and Dostoevsky’s The Brothers Karamazov, for Kuzma Afanasyevich Teternikov was a shoemaker and tailor, and apparently the illegitimate son of a local landowner. When Kuzma Afanasyevich died in 1867, Fyodor’s mother became a domestic servant, and Fyodor…

English Translations of Jorge Luis Borges’ ‘Funes the Memorious’

The impetus for Jorge Luis Borges attaining widespread international recognition came when, in May 1961, at 61 years of age, he was awarded the first Prix International alongside Samuel Beckett. The Prix International was an international award for literary merit, established by six publishing houses – Seix Barral of Barcelona, Gallimard of Paris, Einaudi of Turin, Grove Press of New York,…

Alexander Blok – ‘Night, street, street-light, drugstore’ (1912)

Alexander Blok (Александр Блок) (1880-1921) was the foremost of the Russian Symbolists, who changed the face of Russian letters from the late 1890s through until the Russian Revolution, leading Russian literature into a ‘Silver Age’ after the great works of the previous century. Chekhov died in 1904, and Tolstoy, over thirty years his senior, not until 1910. Tolstoy published his…