1 00:00:01,080 --> 00:00:04,595 Gorky Film Studio, 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,399 SECOND ARTISTIC ASSOCIATION 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,513 Under the direction of L. LUKOV 4 00:00:12,840 --> 00:00:17,868 Nikolai Vassilyevich GOGOL. 5 00:00:22,840 --> 00:00:26,958 EVENINGS ON A FARM NEAR DIKANKA 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,197 A NIGHT BEFORE CHRISTMAS 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,994 Written and Directed by Alexander ROW 8 00:00:40,920 --> 00:00:44,230 Director of Photography D. SURENSKY 9 00:00:45,120 --> 00:00:49,716 Production Designer A. DIKHTYAR Director V. LOSEV 10 00:00:50,680 --> 00:00:54,070 Music by A. FILIPPENKO 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,915 Animators G. KOZLOV, I. DAVYDOV 12 00:01:27,600 --> 00:01:30,398 STARRING 13 00:01:31,600 --> 00:01:34,273 Cossack Chub was rich and pompous, 14 00:01:34,560 --> 00:01:37,552 yet he was lazy and slow to move. 15 00:01:37,920 --> 00:01:40,718 A. KHVYLYA 16 00:01:41,280 --> 00:01:42,998 Oksana, Chub's daughter. 17 00:01:43,280 --> 00:01:47,239 The villagers said she was, like any beauty, full of caprices. 18 00:01:47,520 --> 00:01:49,158 L. MYZNIKOVA 19 00:01:49,640 --> 00:01:51,596 Yu. TAVROV 20 00:01:52,440 --> 00:01:56,274 The blacksmith Vakula, a very strong and fine young fellow. 21 00:01:58,480 --> 00:01:59,993 Solokha, Vakula's mother. 22 00:02:00,280 --> 00:02:04,159 Ah, there's a real woman! - Even the steadiest Cossacks said about her. 23 00:02:04,440 --> 00:02:06,032 L. KHITYAYEVA 24 00:02:06,560 --> 00:02:09,233 The sacristan Osip Nikiforovich. 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,750 Though not a steady Cossack, 26 00:02:12,040 --> 00:02:16,875 he nevertheless was also allured by the incomparable Solokha. 27 00:02:17,160 --> 00:02:18,798 S. MARTINSON 28 00:02:19,640 --> 00:02:22,108 Panas, to whom it makes no difference whatsoever 29 00:02:22,320 --> 00:02:24,675 whether he sits at home or turns out. 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,393 A. KUBATSKY 31 00:02:26,720 --> 00:02:30,952 Panas's wife was a treasure of the kind 32 00:02:31,280 --> 00:02:33,396 that is not uncommon in this world. 33 00:02:33,640 --> 00:02:36,598 V. ALTAISKAYA 34 00:02:40,320 --> 00:02:41,275 D. KAPKA 35 00:02:41,880 --> 00:02:44,155 Where are you going, weaver Shapuvalenko? 36 00:02:44,520 --> 00:02:46,556 Oh, just following my nose. 37 00:02:47,400 --> 00:02:48,469 Paunchy Patsyuk. 38 00:02:48,680 --> 00:02:51,148 Hardly a week had passed since his coming to the village, 39 00:02:51,360 --> 00:02:53,828 before everyone knew he was a sorcerer... 40 00:02:54,040 --> 00:02:56,474 N. YAKOVCHENKO 41 00:02:57,600 --> 00:02:59,556 Odarka, Oksana's friend. 42 00:02:59,800 --> 00:03:01,028 M. SIDORCHUK 43 00:03:01,800 --> 00:03:03,313 The Head! 44 00:03:03,520 --> 00:03:07,035 A very important man in the village. 45 00:03:07,240 --> 00:03:08,798 A. RADUNSKY 46 00:03:09,880 --> 00:03:14,237 Just a regular devil! 47 00:03:14,560 --> 00:03:15,913 G. MILLYAR 48 00:03:35,240 --> 00:03:39,233 The last day before Christmas had passed. 49 00:03:40,360 --> 00:03:43,750 A clear winter night had fallen... 50 00:04:46,480 --> 00:04:49,597 The devil hated the blacksmith Vakula 51 00:04:50,200 --> 00:04:53,272 more than Father Kondrat's sermons. 52 00:04:53,640 --> 00:04:56,950 In his spare time the blacksmith gave himself up to painting, 53 00:04:57,320 --> 00:05:00,551 and he was reckoned the finest artist in the neighbourhood. 54 00:05:01,720 --> 00:05:05,599 But his masterpiece was a picture 55 00:05:06,080 --> 00:05:08,435 painted on the church wall. 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,797 Since then... 57 00:05:33,120 --> 00:05:35,793 ...the devil swore he would revenge himself on the blacksmith. 58 00:06:39,800 --> 00:06:43,713 So you haven't been yet to the sacristars new cottage, Panas? 59 00:06:43,920 --> 00:06:46,275 There will be a fine drinking bout there tonight! 60 00:06:46,480 --> 00:06:48,436 I hope we are not late! 61 00:06:49,920 --> 00:06:52,514 There will gather a nice company at the sacristars... 62 00:06:53,640 --> 00:06:54,595 The Head, 63 00:06:55,040 --> 00:06:57,600 the clerk, the Cossack Sverbyguz, 64 00:06:58,040 --> 00:07:00,395 the bass choir-singer 65 00:07:00,600 --> 00:07:03,239 who came from Poltava, 66 00:07:03,480 --> 00:07:05,675 and other notewon'thy persons. 67 00:07:06,280 --> 00:07:09,078 Looking for some means of venting his wrath on the blacksmith, 68 00:07:09,280 --> 00:07:11,191 the devil made up his mind to steal the moon, 69 00:07:11,400 --> 00:07:13,277 reckoning that old Chub 70 00:07:13,560 --> 00:07:16,199 would not drag himself out in such darkness. 71 00:07:18,520 --> 00:07:21,751 And the blacksmith, who had long been on bad terms with Chub, 72 00:07:22,040 --> 00:07:25,715 would not have ventured to visit his daughter Oksana in his presence. 73 00:08:30,120 --> 00:08:32,873 Damn! What the devil! 74 00:08:33,840 --> 00:08:34,955 Look! 75 00:08:35,440 --> 00:08:37,032 - Look, Panas! - What is it? 76 00:08:37,680 --> 00:08:39,398 What, indeed! There is no moon! 77 00:08:40,720 --> 00:08:44,269 What a nuisance! There really is no moon. 78 00:08:44,480 --> 00:08:46,948 That's just it - there isn't! You don't care, I'll be bound. 79 00:08:47,160 --> 00:08:48,275 Well, what can I do about it? 80 00:08:48,480 --> 00:08:50,835 - So there is no moon, mate? - No. 81 00:08:51,200 --> 00:08:52,838 It's strange, really! 82 00:08:53,720 --> 00:08:55,631 Let me have a pinch of snuff. 83 00:08:57,760 --> 00:09:00,797 You have splendid snuff, mate. Where do you get it? 84 00:09:01,040 --> 00:09:04,476 Splendid, is it? Why, it wouldn't make an old hen sneeze! 85 00:09:05,400 --> 00:09:08,153 I remember, the late tavern-keeper Zozulya... 86 00:09:08,600 --> 00:09:10,795 once brought me some snuff from Nezhin. 87 00:09:11,000 --> 00:09:12,433 Ah, that was snuff! 88 00:09:13,120 --> 00:09:14,792 It was good snuff! 89 00:09:27,240 --> 00:09:30,630 So how is it to be, mate? It's dark, you know. 90 00:09:30,840 --> 00:09:32,990 Well, I think we'd better stay home. 91 00:09:33,240 --> 00:09:34,719 No, mate, let us go! 92 00:09:34,960 --> 00:09:38,350 It won't do - we must go! 93 00:09:38,880 --> 00:09:40,757 - Mate! - Come on, let us go! 94 00:11:26,120 --> 00:11:29,112 Some devil must needs go and meddle - 95 00:11:29,720 --> 00:11:32,109 may he never have a glass of vodka 96 00:11:32,320 --> 00:11:34,993 to drink in the morning, the dog! 97 00:11:35,200 --> 00:11:36,519 Must needs go and meddle! 98 00:11:37,080 --> 00:11:39,116 Upon my word, it's as though to mock us... 99 00:11:39,760 --> 00:11:43,548 ...as I sat indoors I looked out of the window. 100 00:11:44,560 --> 00:11:47,199 - The night was so lovely! - Just lovely! 101 00:11:47,840 --> 00:11:48,875 It was light! 102 00:11:49,600 --> 00:11:52,433 The snow was sparkling in the moonlight! 103 00:11:52,880 --> 00:11:54,552 You could see everything as though it were day. 104 00:11:55,000 --> 00:11:58,436 And before I'm out of the door, you can't see your hand before your face! 105 00:12:08,960 --> 00:12:11,758 Meow! Meow! 106 00:12:52,200 --> 00:12:54,953 Mate? 107 00:12:59,240 --> 00:13:02,516 Where are you?! 108 00:13:03,120 --> 00:13:04,314 Mate? 109 00:13:40,000 --> 00:13:42,230 Mate? 110 00:14:07,480 --> 00:14:11,234 What put it into folks' heads to spread it abroad that I am pretty? 111 00:14:14,600 --> 00:14:17,478 They lie, I'm not pretty at all! 112 00:14:19,040 --> 00:14:19,995 Well... 113 00:14:22,280 --> 00:14:24,316 Can my black eyebrows and my eyes 114 00:14:25,120 --> 00:14:28,476 be so beautiful that there're none like them in the world? 115 00:14:29,320 --> 00:14:31,470 What is there pretty in that... 116 00:14:34,680 --> 00:14:36,989 ...in that turned-up nose, 117 00:14:37,320 --> 00:14:38,912 and in the lips... 118 00:14:41,080 --> 00:14:42,115 ...and the cheeks? 119 00:14:43,960 --> 00:14:44,915 No... 120 00:14:46,560 --> 00:14:47,675 No... 121 00:14:49,000 --> 00:14:51,639 ...I see now that I am not pretty at all! 122 00:15:16,600 --> 00:15:17,589 Oh, yes, I am pretty. 123 00:15:19,040 --> 00:15:20,268 Ah, how pretty! 124 00:15:22,760 --> 00:15:24,193 Yes, lads, 125 00:15:25,440 --> 00:15:26,873 am I a match for you? 126 00:15:28,400 --> 00:15:30,152 Look at me! 127 00:15:33,400 --> 00:15:35,436 See how gracefully I step. 128 00:15:36,960 --> 00:15:38,518 Strange girl! 129 00:15:39,840 --> 00:15:42,991 She's been standing before the mirror for an hour and never has it enough. 130 00:15:43,520 --> 00:15:45,397 And praising herself aloud, too! 131 00:15:49,400 --> 00:15:51,960 My blouse is embroidered with red silk. 132 00:15:52,560 --> 00:15:56,917 And the ribbons on my head! You will never see richer braid. 133 00:15:58,400 --> 00:16:00,675 My father bought me all this 134 00:16:01,760 --> 00:16:02,715 for the finest young man 135 00:16:04,080 --> 00:16:05,957 in the world 136 00:16:06,240 --> 00:16:08,879 to marry me. 137 00:16:13,000 --> 00:16:14,877 Why have you come? 138 00:16:16,840 --> 00:16:19,912 Do you want me to shove you out of the door with a spade? 139 00:16:20,440 --> 00:16:23,273 You are all very clever at calling on us. 140 00:16:23,480 --> 00:16:26,517 You sniff out in a minute when there are no fathers in. 141 00:16:27,800 --> 00:16:29,199 You don't love me. 142 00:16:32,000 --> 00:16:32,989 Oh, come on! 143 00:16:35,960 --> 00:16:38,758 Well, is my chest ready? 144 00:16:41,560 --> 00:16:44,791 It will be ready, my little heart, after Christmas. 145 00:16:45,000 --> 00:16:48,913 And how it will be painted! You wouldn't find one like it 146 00:16:49,120 --> 00:16:50,553 if you wandered over the whole neighbourhood. 147 00:16:57,520 --> 00:16:58,794 So don't be angry with me. 148 00:16:59,080 --> 00:17:02,152 Allow me at least to speak to you, to look at you! 149 00:17:03,760 --> 00:17:05,512 Nobody's stopping you. 150 00:17:06,120 --> 00:17:07,075 You may speak. 151 00:17:09,560 --> 00:17:10,675 And look. 152 00:17:11,760 --> 00:17:14,513 - Allow me to sit... - What? 153 00:17:14,840 --> 00:17:17,513 - Allow me to stand beside you. - You may stand. 154 00:17:19,960 --> 00:17:22,235 But the girls are not here. 155 00:17:23,040 --> 00:17:24,792 We ought to have started singing carols long ago. 156 00:17:26,600 --> 00:17:28,352 I am getting tired of waiting. 157 00:17:28,720 --> 00:17:32,315 - Let them stay away, my beauty! - Oh, no! 158 00:17:33,400 --> 00:17:36,870 I expect the lads will come with them. 159 00:17:39,640 --> 00:17:41,676 I can fancy what stories they will tell! 160 00:17:41,880 --> 00:17:45,668 - So you'll be merry with them? - Yes, merrier than with you. 161 00:18:02,440 --> 00:18:03,475 Who are you? 162 00:18:04,920 --> 00:18:07,309 This isn't my cottage! 163 00:18:07,680 --> 00:18:09,636 What are you hanging about at people's doors for? 164 00:18:09,840 --> 00:18:12,673 It's me, good man! 165 00:18:12,880 --> 00:18:16,111 I have come for your diversion to sing carols under your windows. 166 00:18:16,440 --> 00:18:18,874 Christmas faring! Be not sparing... 167 00:18:19,080 --> 00:18:22,834 - Be off with you! - I want to sing carols! 168 00:18:23,120 --> 00:18:26,317 A tart or pie, please! Bowl of porridge! String of sausage! 169 00:18:26,720 --> 00:18:27,835 Be off! 170 00:18:46,960 --> 00:18:49,793 Look how he swaggers! 171 00:18:50,080 --> 00:18:52,196 Thinks he's a somebody! 172 00:18:53,200 --> 00:18:55,316 Do you suppose I won't have the law on you? 173 00:18:55,520 --> 00:18:57,431 I'll teach you! 174 00:18:57,640 --> 00:19:00,473 I don't care if you are a blacksmith and a painter. 175 00:19:00,800 --> 00:19:04,509 May the devil give you a drubbing and your smithy, too! 176 00:19:05,040 --> 00:19:09,079 But, I say, Vakula is not at home now... 177 00:19:09,920 --> 00:19:12,718 I expect Solokha is all alone... 178 00:19:13,360 --> 00:19:14,634 I might go! 179 00:19:14,960 --> 00:19:16,871 It's such weather now 180 00:19:17,360 --> 00:19:19,749 that no one will come in on us. 181 00:20:21,400 --> 00:20:24,278 Oh, you little cuckoo, 182 00:20:24,480 --> 00:20:27,392 what a gracious night, what a splendid night, 183 00:20:27,600 --> 00:20:30,797 good health to all good people. 184 00:20:31,760 --> 00:20:34,479 It took wing and flew all over, 185 00:20:34,680 --> 00:20:37,433 what a gracious night, what a splendid night, 186 00:20:37,640 --> 00:20:39,517 good health to all good people. 187 00:20:40,320 --> 00:20:42,390 They make good carols. 188 00:20:45,480 --> 00:20:47,675 Do you remember... 189 00:20:49,120 --> 00:20:51,111 ...how we used to... 190 00:21:01,080 --> 00:21:04,311 A new joy had appeared 191 00:21:04,680 --> 00:21:08,036 like praise in the sky. 192 00:21:08,400 --> 00:21:11,790 Over the cave a bright star flared up 193 00:21:12,120 --> 00:21:15,271 and shone all over the world. 194 00:21:15,760 --> 00:21:19,150 A gray horse is playing in that garden. 195 00:21:19,400 --> 00:21:21,277 Rejoice! Rejoice! 196 00:21:21,600 --> 00:21:26,355 Rejoice! The Son of God has been born. 197 00:21:30,120 --> 00:21:32,475 My pigeon-toed one! 198 00:22:13,640 --> 00:22:15,153 Oksana! 199 00:22:15,360 --> 00:22:18,830 Look how much stuff we got for our carols! 200 00:22:32,360 --> 00:22:34,954 Odarka, you have new slippers! 201 00:22:36,640 --> 00:22:38,631 Ah, how pretty! 202 00:22:40,000 --> 00:22:41,638 And with gold on them! 203 00:22:41,880 --> 00:22:44,110 Don't grieve, my precious Oksana. 204 00:22:44,320 --> 00:22:48,518 I will get you slippers such as not many a lady wears. 205 00:22:49,920 --> 00:22:50,875 You? 206 00:22:54,160 --> 00:22:57,118 I should like to know where you'll get hold of slippers 207 00:22:57,360 --> 00:22:59,396 such as I could put on my feet. 208 00:23:00,320 --> 00:23:03,357 Perhaps you will bring me the very ones the Tsarina wears? 209 00:23:04,240 --> 00:23:06,276 See the sort she wants! 210 00:23:06,800 --> 00:23:09,473 All of you be my witnesses: 211 00:23:10,520 --> 00:23:13,557 If the blacksmith Vakula brings me the very slippers 212 00:23:13,800 --> 00:23:15,199 the Tsarina wears, 213 00:23:15,880 --> 00:23:18,553 here's my word on it, I'll marry him that very day! 214 00:23:31,720 --> 00:23:35,315 Get me the Tsarina's slippers, and I will marry you. 215 00:24:06,080 --> 00:24:08,196 Open up, Solokha! 216 00:24:08,600 --> 00:24:09,874 Oh, the Head! 217 00:24:14,040 --> 00:24:16,349 Quick! The pigeon-toed devil! 218 00:24:36,120 --> 00:24:38,156 Please come in, dear Head! 219 00:24:48,400 --> 00:24:50,038 My dear Head! 220 00:25:03,400 --> 00:25:04,753 Good evening! 221 00:25:04,960 --> 00:25:07,520 Beautiful, magnificent Solokha, 222 00:25:07,760 --> 00:25:09,955 allow me into your mansion! 223 00:25:10,760 --> 00:25:11,715 The sacristan! 224 00:25:12,600 --> 00:25:14,477 Hide me somewhere. 225 00:25:58,320 --> 00:26:00,515 Come on in, Osip Nikiforovich! 226 00:26:07,160 --> 00:26:10,948 Good health to you, a prosperous and peaceful life 227 00:26:11,200 --> 00:26:13,668 for many years to come! 228 00:26:14,240 --> 00:26:16,276 Thank you, Osip Nikiforovich. 229 00:26:16,920 --> 00:26:18,797 - You didn't expect me? - Why are you saying that? 230 00:26:19,000 --> 00:26:22,072 A good company was to gather at my place tonight - 231 00:26:22,280 --> 00:26:25,590 the Head, Chub, the Cossack Sverbyguz 232 00:26:25,800 --> 00:26:28,394 and other notewon'thy persons. 233 00:26:31,960 --> 00:26:35,509 But the elements have interfered with that. 234 00:26:35,800 --> 00:26:38,189 And I believe 235 00:26:38,640 --> 00:26:39,993 that this is all for the better. 236 00:26:41,440 --> 00:26:42,555 It's smoking. 237 00:26:43,200 --> 00:26:45,555 O Lord, have mercy on me, a sinner. 238 00:26:47,960 --> 00:26:49,678 Osip Nikiforovich! 239 00:26:50,000 --> 00:26:53,436 And what have you here, magnificent Solokha? 240 00:26:53,640 --> 00:26:55,551 How do you mean? My arm. 241 00:26:55,800 --> 00:26:57,074 Your arm! 242 00:26:58,000 --> 00:27:01,436 And what have you here, most precious Solokha? 243 00:27:01,640 --> 00:27:03,995 As though you don't see! My neck. 244 00:27:04,200 --> 00:27:05,155 Your neck! 245 00:27:06,680 --> 00:27:09,399 - And my necklace on it. - A necklace... 246 00:27:10,840 --> 00:27:13,354 Open up, Solokha! 247 00:27:13,600 --> 00:27:14,794 An intruder! 248 00:27:15,080 --> 00:27:17,674 - Good Lord! - Where're you going, Osip? 249 00:27:18,200 --> 00:27:21,829 If I am caught here... It will come to Father Kondrat's ears! 250 00:27:22,200 --> 00:27:24,509 For God's sake, Solokha! 251 00:27:24,720 --> 00:27:28,998 Your loving kindness, as it says in the Gospel of St. LUke, chapter 13... 252 00:27:29,200 --> 00:27:31,395 O Lord, have mercy on me, a sinner! 253 00:27:33,960 --> 00:27:36,235 There's a knock, oh dear, there's a knock! 254 00:27:36,400 --> 00:27:38,072 Hide me somewhere! 255 00:27:38,320 --> 00:27:41,596 Incomparable Solokha, hurry up! 256 00:27:42,000 --> 00:27:43,228 Hurry up! 257 00:27:43,480 --> 00:27:46,233 - Come on! - I'm plunging into darkness! 258 00:27:50,840 --> 00:27:54,549 - Good evening! - Come in, Kornei Korneyevich. 259 00:27:54,760 --> 00:27:57,877 You didn't expect me, eh? 260 00:27:58,120 --> 00:28:00,031 Perhaps I am in the way? 261 00:28:00,640 --> 00:28:03,279 Perhaps you had some entertaining companion here? 262 00:28:03,480 --> 00:28:05,357 What are you saying, Kornei Korneyevich? 263 00:28:05,560 --> 00:28:08,472 Perhaps you have someone in hiding already? 264 00:28:15,840 --> 00:28:17,751 Solokha! 265 00:28:18,280 --> 00:28:21,477 Let me have a drink of vodka now. 266 00:28:21,760 --> 00:28:24,672 What weather God has sent us for Christmas Eve! 267 00:28:24,880 --> 00:28:28,714 What a snowstorm! The snow got in my eyes, my mouth, my ears! 268 00:28:29,400 --> 00:28:31,311 - Who is that? - Open the door, Mother! 269 00:28:31,520 --> 00:28:33,636 It's your son, Vakula! 270 00:28:34,040 --> 00:28:36,998 For nothing in the world will I show myself to that damned bastard! 271 00:28:37,200 --> 00:28:39,430 Kornei Korneyevich! 272 00:28:39,680 --> 00:28:41,875 May he have a fever! 273 00:28:42,080 --> 00:28:45,356 May he have a pimple under each of his eyes! 274 00:28:45,840 --> 00:28:48,593 May he choke on a pig's bone! 275 00:28:48,920 --> 00:28:49,830 Kornei Korneyevich! 276 00:28:50,880 --> 00:28:53,599 I say, Solokha, put me where you like! 277 00:28:53,800 --> 00:28:56,030 I don't want to see that bastard! 278 00:28:56,240 --> 00:28:58,674 May that mad dog 279 00:28:58,880 --> 00:29:02,634 go through the agonies of hell! 280 00:29:21,080 --> 00:29:25,471 Can nothing get that wretched Oksana out of my head? 281 00:29:26,560 --> 00:29:29,757 I don't want to think about her, but I keep thinking... 282 00:29:36,480 --> 00:29:37,833 Sverbyguz! 283 00:29:48,720 --> 00:29:52,599 This foolish love has turned me quite silly. 284 00:29:55,680 --> 00:29:59,719 Tomorrow's Christmas and this rubbish is lying about the cottage. 285 00:30:32,680 --> 00:30:34,796 I am a poor goat, 286 00:30:35,040 --> 00:30:39,431 On my sides flogged, For three kopecks bought. 287 00:30:39,880 --> 00:30:41,711 With my feet I stamp, stamp, stamp, 288 00:30:42,000 --> 00:30:43,513 With my horns I ram, ram, ram! 289 00:30:44,680 --> 00:30:48,468 With my tail I'll sweep you fast, With my feet I'll turn you to dust! 290 00:30:49,040 --> 00:30:50,632 And there you'll meet your death! 291 00:31:43,600 --> 00:31:44,715 Vakula? 292 00:31:45,280 --> 00:31:46,190 Oh, you are here! 293 00:31:46,760 --> 00:31:47,749 Good evening! 294 00:31:48,560 --> 00:31:50,357 Did you get a lot for your carols? 295 00:31:55,080 --> 00:31:57,833 And have you got the slippers that the Tsarina wears? 296 00:32:02,320 --> 00:32:03,548 Let's go! 297 00:32:04,440 --> 00:32:06,749 If you get me the Tsarina's slippers, 298 00:32:07,120 --> 00:32:08,633 then I will marry you! 299 00:32:09,480 --> 00:32:09,992 Oksana! 300 00:32:12,000 --> 00:32:12,716 Farewell! 301 00:32:14,520 --> 00:32:17,193 Find any lover you like! Make a fool of whom you like! 302 00:32:17,480 --> 00:32:19,391 But me you will not see again in this world! 303 00:32:24,720 --> 00:32:25,675 Oksana! 304 00:32:32,160 --> 00:32:34,037 Vakula! Vakula! 305 00:32:35,800 --> 00:32:38,360 - Goodbye, lads! - Where are you off to? 306 00:32:38,560 --> 00:32:40,357 Do not think unkindly of me! 307 00:32:49,200 --> 00:32:51,555 A lost soul! 308 00:32:54,200 --> 00:32:59,115 I must go and tell them that the blacksmith has hanged himself! 309 00:33:01,600 --> 00:33:04,398 Women, women! 310 00:33:05,080 --> 00:33:07,514 The blacksmith has hanged himself! 311 00:33:07,720 --> 00:33:10,314 - He's hanged himself! - He's drowned himself! 312 00:33:31,600 --> 00:33:33,830 Where am I running? 313 00:33:34,240 --> 00:33:36,470 As though everything were over already? 314 00:33:37,600 --> 00:33:39,830 I'll try one way more: 315 00:33:40,120 --> 00:33:42,156 I will go to Paunchy Patsyuk; 316 00:33:42,360 --> 00:33:44,794 they say he knows all the devils 317 00:33:47,000 --> 00:33:49,116 and can do anything he likes. 318 00:33:50,800 --> 00:33:53,360 - What is this? - It's Vakula's sacks. 319 00:33:53,800 --> 00:33:55,518 Let us drag them to my cottage 320 00:33:55,720 --> 00:33:58,996 and have a good look at what he has got in them. 321 00:34:07,200 --> 00:34:08,428 But they're heavy! 322 00:34:08,640 --> 00:34:09,550 Wait! 323 00:34:10,520 --> 00:34:12,715 - Let's run for a sledge! - Let's go! 324 00:35:20,320 --> 00:35:22,151 My word, what a miracle! 325 00:35:35,480 --> 00:35:37,596 I have come to ask you a favour, Patsyuk. 326 00:35:38,560 --> 00:35:41,199 They say that you - no offence meant - 327 00:35:42,360 --> 00:35:45,955 I speak of this not by way of any insult to you - 328 00:35:46,360 --> 00:35:48,954 that you are a little akin to the devil. 329 00:35:57,360 --> 00:35:59,669 There is nothing but ruin before me, a sinner! 330 00:36:00,080 --> 00:36:02,196 Nothing in the world will help! 331 00:36:02,440 --> 00:36:04,317 What will be, will be. 332 00:36:04,520 --> 00:36:07,796 I have to ask help from the devil himself. 333 00:36:09,400 --> 00:36:11,834 Well, Patsyuk, what am I to do? 334 00:36:12,200 --> 00:36:15,795 If you need the devil, then go to the devil. 335 00:36:16,080 --> 00:36:17,798 That's just why I've come to you. 336 00:36:18,040 --> 00:36:20,873 I think nobody in the world but you knows the way to him. 337 00:36:21,680 --> 00:36:26,310 He need not go far who has the devil on his shoulders! 338 00:37:06,160 --> 00:37:07,513 It's me, your friend. 339 00:37:08,040 --> 00:37:11,874 I'll give you as much money as you like. Oksana shall be yours today. 340 00:37:12,320 --> 00:37:13,355 Oksana? 341 00:37:15,840 --> 00:37:18,832 Very well, for such a price I am ready to be yours! 342 00:37:19,040 --> 00:37:21,998 Well, Vakula, nothing is done without a contract. 343 00:37:22,200 --> 00:37:23,269 I am ready! 344 00:37:23,600 --> 00:37:26,751 I've heard that among you contracts are signed with blood? 345 00:37:27,360 --> 00:37:28,952 Wait, I'll get a nail out of my pocket. 346 00:37:34,960 --> 00:37:37,076 - Carry me on your back! - Where? 347 00:37:37,520 --> 00:37:41,195 - To Petersburg, to the Tsarina! - To St. Petersburg? 348 00:37:42,000 --> 00:37:42,750 Yes! 349 00:37:44,160 --> 00:37:46,310 Let's go! 350 00:39:18,520 --> 00:39:21,080 Get me the Tsarina's slippers, blacksmith, 351 00:39:21,280 --> 00:39:23,032 and I will marry you! 352 00:39:48,440 --> 00:39:51,989 - Am I to go straight to the Tsarina? - No, I'm frightened. 353 00:40:15,840 --> 00:40:18,400 Hey, Satan! Get into my pocket 354 00:40:24,160 --> 00:40:25,912 and take me to the Zaporozhians! 355 00:40:41,120 --> 00:40:44,237 Oh, that damned tavern-keeper! 356 00:40:45,400 --> 00:40:48,836 May the devil tear your hair out! 357 00:40:58,720 --> 00:41:01,598 May a pot 358 00:41:02,400 --> 00:41:04,436 land on your head! 359 00:41:06,200 --> 00:41:09,237 May your ugly eyes just burst! 360 00:41:10,280 --> 00:41:13,113 The Antichrist seed! 361 00:41:14,280 --> 00:41:17,078 May you swell like a pig! 362 00:41:52,160 --> 00:41:53,718 Stay away! 363 00:41:54,400 --> 00:41:56,868 Away! Away! 364 00:42:10,760 --> 00:42:13,433 Whenever I have too much to drink, 365 00:42:13,720 --> 00:42:16,473 I keep imagining things! 366 00:42:17,360 --> 00:42:19,920 It's just a regular sack. 367 00:42:20,480 --> 00:42:24,029 Who could have flung it down in the road? 368 00:42:24,520 --> 00:42:28,752 I'll be bound there is pork in it! 369 00:42:29,280 --> 00:42:33,034 Some carol-singer is in luck 370 00:42:33,560 --> 00:42:35,869 to get so many gifts 371 00:42:36,120 --> 00:42:38,680 of all sorts! 372 00:42:45,000 --> 00:42:47,560 I must make haste and get them away 373 00:42:48,280 --> 00:42:50,271 before anyone sees them. 374 00:42:51,080 --> 00:42:55,437 I drink, I make merry, I make bed, I sleep like a fairy! 375 00:42:55,680 --> 00:42:59,878 I drink, I make merry, I make bed, I sleep like a fairy! 376 00:43:00,080 --> 00:43:01,399 Ostap! 377 00:43:03,280 --> 00:43:04,076 Panas! 378 00:43:04,640 --> 00:43:06,039 Come here! 379 00:43:12,280 --> 00:43:16,671 I drink, I make merry, 380 00:43:17,000 --> 00:43:18,752 I drink, I make merry! 381 00:43:18,960 --> 00:43:22,032 - Where are you going? - Just following my nose. 382 00:43:22,440 --> 00:43:23,873 I drink... 383 00:43:24,080 --> 00:43:26,548 Help me carry this sack, 384 00:43:27,240 --> 00:43:28,434 good man. 385 00:43:28,640 --> 00:43:29,709 - A sack? - Yes. 386 00:43:29,920 --> 00:43:32,195 We'll go halves over the things. 387 00:43:32,800 --> 00:43:34,358 A sack of what? 388 00:43:36,480 --> 00:43:38,072 All sorts of things, I expect. 389 00:43:38,800 --> 00:43:40,597 - Let's go! - Let's go! 390 00:44:21,200 --> 00:44:23,873 I am a poor goat, 391 00:44:24,120 --> 00:44:26,680 On my sides flogged, 392 00:44:26,880 --> 00:44:29,394 For three kopecks bought. 393 00:44:29,600 --> 00:44:31,955 With my feet I stamp, stamp, stamp, 394 00:44:32,200 --> 00:44:35,510 With my horns I ram, ram, ram! 395 00:44:35,920 --> 00:44:37,797 Where shall we take it? 396 00:44:38,160 --> 00:44:39,149 To the tavern? 397 00:44:39,720 --> 00:44:42,996 That's what I was thinking. 398 00:44:43,680 --> 00:44:46,877 But the damned keeper won't trust us, 399 00:44:47,320 --> 00:44:49,834 She'll think we have stolen it somewhere. 400 00:44:50,040 --> 00:44:51,393 She may. 401 00:44:51,840 --> 00:44:54,912 Besides, I have only just come from the tavern. 402 00:44:56,440 --> 00:44:59,079 We'll take it to my hut. 403 00:44:59,800 --> 00:45:02,951 - And your wife? - She's not at home. 404 00:45:03,360 --> 00:45:05,999 - No one will hinder us there. - Let's go! 405 00:45:49,360 --> 00:45:52,318 Are you sure your wife is not at home? 406 00:45:52,520 --> 00:45:56,513 I am not quite a fool yet, thank God. 407 00:45:57,280 --> 00:46:00,909 The devil only could send me where she is. 408 00:46:01,880 --> 00:46:05,873 I think she'll be trailing round with the other women till daybreak. 409 00:46:06,080 --> 00:46:07,308 Who is there? 410 00:46:07,680 --> 00:46:09,193 Here's a go! 411 00:46:10,160 --> 00:46:11,673 That's good! 412 00:46:12,120 --> 00:46:15,078 That's good, that you have gained so much by singing carols! 413 00:46:16,200 --> 00:46:17,918 What's it to do with you? 414 00:46:18,120 --> 00:46:20,395 We sang the carols. Not you. 415 00:46:21,120 --> 00:46:24,271 Show me your sack at once, you wretched drunkards! 416 00:46:24,480 --> 00:46:26,596 The bald devil may show you, but not we! 417 00:46:26,800 --> 00:46:30,190 Stay away, Satars breed! 418 00:46:31,440 --> 00:46:34,113 I'll show you the Satars breed! 419 00:46:35,240 --> 00:46:37,470 You just wait, you scoundrels! 420 00:46:46,560 --> 00:46:49,552 Oh, the damned woman! 421 00:46:49,800 --> 00:46:51,756 Oh, but there is a whole pig lying here! 422 00:46:51,960 --> 00:46:53,712 - A pig? - A whole pig! 423 00:46:54,560 --> 00:46:55,549 Get away! 424 00:46:55,760 --> 00:46:57,671 Go away! It's our pig! 425 00:46:57,800 --> 00:47:00,678 It's not your property! 426 00:47:05,360 --> 00:47:07,874 Why did she say it was a pig? 427 00:47:08,080 --> 00:47:09,149 It's not a pig! 428 00:47:09,480 --> 00:47:11,994 You may say what you please, you may burst if you like, 429 00:47:12,280 --> 00:47:15,158 but the foul fiend has had a hand in it. 430 00:47:15,360 --> 00:47:16,156 Holy Christ! 431 00:47:19,440 --> 00:47:21,078 It's Chub! 432 00:47:22,240 --> 00:47:24,356 Who else did you think it was? 433 00:47:26,560 --> 00:47:29,632 Well, haven't I played you a fine trick? 434 00:47:32,400 --> 00:47:35,915 I'll be bound you meant to eat me by way of pork! 435 00:47:38,560 --> 00:47:40,835 Wait a bit, I'll console you: 436 00:47:41,480 --> 00:47:43,516 There's something else in the sack. 437 00:47:43,720 --> 00:47:44,470 What? 438 00:47:44,680 --> 00:47:47,240 If not a whole pig, it's certainly a little porker 439 00:47:47,520 --> 00:47:49,476 or some other live beast. 440 00:47:52,120 --> 00:47:54,076 Stay away! Away! 441 00:47:54,680 --> 00:47:55,669 Stay away! 442 00:47:58,480 --> 00:47:59,993 Here's another of them! 443 00:48:00,320 --> 00:48:02,276 The devil knows what has happened to the world! 444 00:48:02,480 --> 00:48:04,311 Men are put into sacks 445 00:48:04,720 --> 00:48:06,790 instead of loaves or sausages! 446 00:48:07,600 --> 00:48:09,113 Safe and sound! 447 00:48:10,120 --> 00:48:10,996 It's the sacristan! 448 00:48:11,680 --> 00:48:15,070 The sacristan is an ecclesiastical person! 449 00:48:18,840 --> 00:48:20,478 Well, now! 450 00:48:24,680 --> 00:48:26,910 What a woman, that Solokha! 451 00:48:38,880 --> 00:48:40,029 First we heard 452 00:48:40,240 --> 00:48:42,879 that fortresses were to be built against us. 453 00:48:43,040 --> 00:48:45,793 We were meant to be made into regular soldiers... 454 00:48:45,960 --> 00:48:47,598 Now new misfortunes are coming. 455 00:48:47,760 --> 00:48:50,194 How have we angered Mother Tsarina? 456 00:48:50,360 --> 00:48:52,828 Have we taken the hand of the vile Tatar? 457 00:48:53,000 --> 00:48:55,594 Have we come to agreement with the Turk? 458 00:48:55,840 --> 00:48:59,196 Have we been false to Tsarina in deed or in thought? 459 00:48:59,360 --> 00:49:01,396 Wherein are the Zaporozhian troops in fault? 460 00:49:01,560 --> 00:49:03,312 Good day to you, gentlemen! 461 00:49:03,560 --> 00:49:04,549 Who is that man? 462 00:49:04,800 --> 00:49:06,199 - You don't know me? - No. 463 00:49:06,360 --> 00:49:08,316 It's me, Vakula, the blacksmith! 464 00:49:08,760 --> 00:49:09,795 The blacksmith... 465 00:49:09,960 --> 00:49:12,349 When you rode through Dikanka in the autumn 466 00:49:12,520 --> 00:49:15,876 you stayed nearly two days there. God give you all health 467 00:49:16,040 --> 00:49:17,712 and long years! 468 00:49:18,080 --> 00:49:22,676 And I put a new iron hoop on the wheel of your chaise. 469 00:49:22,960 --> 00:49:24,598 Well, well, well... 470 00:49:25,600 --> 00:49:28,956 It's that blacksmith who paints so well. 471 00:49:31,560 --> 00:49:33,471 Good day to you, neighbour! 472 00:49:33,640 --> 00:49:36,108 We will have a talk with you later, but now we have no time. 473 00:49:36,280 --> 00:49:38,271 - We're going to the Tsarina. - To the Tsarina? 474 00:49:38,440 --> 00:49:39,759 Yes, to the Tsarina! 475 00:49:40,040 --> 00:49:41,758 Take me with you! 476 00:49:42,200 --> 00:49:43,394 You? 477 00:49:46,400 --> 00:49:48,630 What would you do there? 478 00:49:48,800 --> 00:49:50,199 I wanted to... 479 00:49:50,360 --> 00:49:53,238 We are going, mate, to talk about our own affairs 480 00:49:53,520 --> 00:49:55,431 to the Tsarina. 481 00:49:55,920 --> 00:49:57,478 Do take me, gentlemen! 482 00:49:57,800 --> 00:50:00,268 Let us take him, mates! 483 00:50:01,920 --> 00:50:03,751 Yes, let us! 484 00:50:03,920 --> 00:50:06,229 Put on the same dress as we are wearing, then. 485 00:50:38,040 --> 00:50:40,600 What decorations! 486 00:50:46,520 --> 00:50:48,875 They say the stories tell lies. 487 00:51:00,400 --> 00:51:02,470 The devil a bit they do! 488 00:51:11,840 --> 00:51:14,877 My goodness! What workmanship! 489 00:51:39,920 --> 00:51:42,753 - Are you all here? - All, Father! 490 00:51:43,160 --> 00:51:46,789 - Don't forget what I taught you. - We will not forget. 491 00:51:48,720 --> 00:51:49,755 Is that the Tsar? 492 00:51:50,480 --> 00:51:51,959 Tsar, indeed... 493 00:51:52,360 --> 00:51:54,510 It's Potyomkin himself! 494 00:52:23,400 --> 00:52:24,469 Get up! 495 00:52:24,720 --> 00:52:28,633 We will not get up, Mother! We will die, but we will not get up! 496 00:52:29,600 --> 00:52:31,352 His Excellency 497 00:52:32,320 --> 00:52:35,392 has promised to make me acquainted today with my people 498 00:52:35,560 --> 00:52:38,074 whom I have not hitherto seen. 499 00:52:38,880 --> 00:52:40,871 Are you well cared for here? 500 00:52:42,360 --> 00:52:44,954 Yes, thank you, Mother. The provisions they give us are excellent... 501 00:52:46,360 --> 00:52:48,555 Though the mutton here 502 00:52:49,000 --> 00:52:52,515 is not all like what we have in Zaporozhye. 503 00:52:53,800 --> 00:52:56,234 But we are getting along... 504 00:53:01,120 --> 00:53:02,917 What is it you want? 505 00:53:08,320 --> 00:53:09,958 Now is the time! 506 00:53:13,600 --> 00:53:16,831 Your Majesty! Do not command me to be punished! Show me mercy! 507 00:53:18,200 --> 00:53:20,430 - What are you doing, Vakula? - Leave him alone! 508 00:53:22,400 --> 00:53:23,389 Well? 509 00:53:24,080 --> 00:53:27,629 Of what, be it said without offence to your Royal Grace, 510 00:53:28,240 --> 00:53:31,277 are the slippers made that are on your feet? 511 00:53:32,480 --> 00:53:35,756 If only my wife could wear slippers like that! 512 00:53:42,720 --> 00:53:45,837 Indeed, his simple-heartedness greatly pleases me. 513 00:54:29,640 --> 00:54:31,949 - Where's the other sack? - I don't know. 514 00:54:33,400 --> 00:54:35,072 This one will be enough. 515 00:55:21,040 --> 00:55:22,359 What the devil is it? 516 00:55:22,920 --> 00:55:24,831 Why are you running about as though you were all possessed? 517 00:55:25,080 --> 00:55:26,832 There is someone in the sack! 518 00:55:27,080 --> 00:55:28,354 - What sack? - That big sack! 519 00:55:28,520 --> 00:55:31,637 - Where did you get it? - Vakula left it on the road. 520 00:55:33,080 --> 00:55:35,230 - The blacksmith Vakula? - Yes. 521 00:55:36,720 --> 00:55:39,712 - What are you afraid of? - It's so frightening! 522 00:55:39,880 --> 00:55:41,677 - Someone is grunting there. - Who? 523 00:55:41,840 --> 00:55:42,511 We don't know. 524 00:55:44,080 --> 00:55:45,195 Let us look! 525 00:55:48,320 --> 00:55:49,355 Let us look! 526 00:56:17,960 --> 00:56:19,029 Come now! 527 00:56:20,840 --> 00:56:22,193 My man! 528 00:56:24,080 --> 00:56:25,672 I beg you won't be offended 529 00:56:26,080 --> 00:56:28,548 at our not addressing you by your proper name - 530 00:56:28,720 --> 00:56:30,073 crawl out of the sack! 531 00:56:36,320 --> 00:56:37,309 I'm the Head! 532 00:56:49,400 --> 00:56:52,278 I expect it is a cold night? 533 00:56:54,240 --> 00:56:55,719 Yes, there is a bit of frost. 534 00:56:56,040 --> 00:56:57,712 Allow me to ask you 535 00:56:57,880 --> 00:57:00,474 what you rub your boots with, 536 00:57:00,680 --> 00:57:03,353 goose fat or tar? 537 00:57:04,080 --> 00:57:05,274 Tar is better. 538 00:57:07,200 --> 00:57:08,474 Well, good night! 539 00:57:11,040 --> 00:57:11,916 Good night! 540 00:57:17,240 --> 00:57:19,879 Why was I such a fool as to ask him 541 00:57:20,600 --> 00:57:22,556 what he rubbed his boots with? 542 00:57:24,880 --> 00:57:26,950 Well, Solokha is a fine one! 543 00:57:50,120 --> 00:57:53,795 Why was I so cruel to Vakula? 544 00:57:55,240 --> 00:57:56,798 So unkind? 545 00:58:05,480 --> 00:58:07,914 How he loved me! 546 00:58:16,800 --> 00:58:18,438 In the whole world it's hard to find 547 00:58:18,760 --> 00:58:22,036 as fine a fellow as Vakula. 548 00:58:23,040 --> 00:58:24,678 My love! 549 00:59:02,800 --> 00:59:04,313 Wait a bit, friend! 550 00:59:04,600 --> 00:59:07,068 I haven't thanked you yet! 551 01:00:15,680 --> 01:00:18,717 Oh, there is no, no 552 01:00:19,600 --> 01:00:23,275 justice in the world, 553 01:00:23,680 --> 01:00:28,435 While injustice is in might. 554 01:00:29,280 --> 01:00:34,195 If your heart wants to live by truth, 555 01:00:34,840 --> 01:00:38,799 For the truth it must fight. 556 01:00:43,720 --> 01:00:46,075 - He has hanged himself! - He is drowned! 557 01:00:46,520 --> 01:00:48,272 - He has hanged himself! - He is drowned! 558 01:00:48,440 --> 01:00:50,954 - May I never leave this spot! - Am I a liar then? 559 01:00:51,160 --> 01:00:53,993 Have I stolen anyone's cow, that I am not to be believed? 560 01:00:54,160 --> 01:00:57,232 - He is drowned! - May I never want to drink water! 561 01:00:57,440 --> 01:01:00,079 Pereperchikha saw with her own eyes the blacksmith hanging himself! 562 01:01:00,320 --> 01:01:02,834 You had better say, may you never want to drink vodka! 563 01:01:03,000 --> 01:01:05,673 He had need to be as mad as you to hang himself! 564 01:01:05,840 --> 01:01:08,798 He drowned himself. I know that as well as I know that you were... 565 01:01:09,000 --> 01:01:10,274 ...in the tavern just now! 566 01:01:10,440 --> 01:01:13,000 You hussy! See what she throws up against me! 567 01:01:13,160 --> 01:01:14,752 You had better hold your tongue, you wretch! 568 01:01:15,040 --> 01:01:17,634 - You think I don't know that... - What? 569 01:01:17,800 --> 01:01:20,553 That the sacristan comes to see you every evening! 570 01:01:20,800 --> 01:01:22,791 What about the sacristan? Whom does the sacristan go to? 571 01:01:23,240 --> 01:01:25,800 The sacristan? I'll show you the sacristan! Who said, the sacristan? 572 01:01:26,000 --> 01:01:27,558 This is the hussy the sacristan visits! 573 01:01:29,120 --> 01:01:30,394 So it's you, you bitch! 574 01:01:30,600 --> 01:01:33,637 So it's you who give him a foul potion to make him come to you! 575 01:01:33,800 --> 01:01:38,112 - Get thee behind me, Satan! - Oh, you cursed witch! 576 01:01:41,440 --> 01:01:43,192 How disgusting! 577 01:01:43,360 --> 01:01:45,396 Ah, nasty woman, mate! 578 01:01:47,720 --> 01:01:48,789 Very nasty! 579 01:01:50,440 --> 01:01:52,749 - So the blacksmith is drowned? - Yes... 580 01:01:53,560 --> 01:01:56,711 My goodness! What a fine painter he was! 581 01:01:56,880 --> 01:02:00,316 So that is the end of the blacksmith! He was, and now he is no more. 582 01:02:00,560 --> 01:02:03,757 And I was going to have my dapple mare shod! 583 01:02:14,640 --> 01:02:20,556 Bless Your birth, Christ our Lord, 584 01:02:21,000 --> 01:02:26,358 Shine over the world for the sake of reason. 585 01:02:26,840 --> 01:02:31,152 A bright star in the sky, 586 01:02:31,480 --> 01:02:35,871 Our guiding star, 587 01:02:36,440 --> 01:02:38,954 We bow down to You, our sun of truth... 588 01:02:40,920 --> 01:02:42,399 Vakula! 589 01:02:43,000 --> 01:02:44,956 My beloved Cossack! 590 01:02:51,120 --> 01:02:53,953 Vakula, will you forgive me? 591 01:02:57,120 --> 01:02:58,872 For the repose of the soul 592 01:02:59,320 --> 01:03:02,392 of the late God's servant Vakula. 593 01:03:07,760 --> 01:03:09,716 The late... 594 01:03:21,720 --> 01:03:23,119 Away! Away! 595 01:03:25,680 --> 01:03:26,999 Stay away! 596 01:03:30,520 --> 01:03:31,839 Have mercy, Father. 597 01:03:33,760 --> 01:03:36,194 Here comes the late God's servant... 598 01:03:51,040 --> 01:03:54,589 Here is a whip; beat me as much as your heart may desire. 599 01:04:12,120 --> 01:04:14,634 Well, that's enough! 600 01:04:15,880 --> 01:04:17,598 Always obey your elders! 601 01:04:18,280 --> 01:04:20,714 Let us forget everything that has passed between us. 602 01:04:21,240 --> 01:04:23,913 Now tell me what it is that you want. 603 01:04:24,360 --> 01:04:26,954 Give me Oksana to wife, Father! 604 01:04:28,360 --> 01:04:29,634 Oksana? 605 01:04:36,240 --> 01:04:37,559 Oksana? 606 01:04:40,720 --> 01:04:41,596 Good! 607 01:04:42,360 --> 01:04:44,078 Send the matchmakers! 608 01:05:17,840 --> 01:05:20,354 Look, what slippers I have brought you! 609 01:05:20,680 --> 01:05:23,114 They are the same as the Tsarina wears! 610 01:05:28,560 --> 01:05:30,312 No! I don't want slippers! 611 01:05:53,720 --> 01:05:57,315 The End 612 01:06:00,315 --> 01:06:04,315 Preuzeto sa dailysubs.net