{"id":564,"date":"2013-02-22T14:33:20","date_gmt":"2013-02-22T14:33:20","guid":{"rendered":"http:\/\/culturedallroundman.com\/?p=564"},"modified":"2017-08-08T12:22:18","modified_gmt":"2017-08-08T11:22:18","slug":"alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/","title":{"rendered":"Alexander Blok &#8211; &#8216;Night, street, street-light, drugstore&#8217; (1912)"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?ssl=1\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-6011\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=696%2C465&#038;ssl=1\" alt=\"Blok New\" width=\"696\" height=\"465\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?w=1200&amp;ssl=1 1200w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=300%2C201&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=768%2C513&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=1024%2C684&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=370%2C247&amp;ssl=1 370w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=570%2C381&amp;ssl=1 570w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=770%2C515&amp;ssl=1 770w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=1170%2C782&amp;ssl=1 1170w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=868%2C580&amp;ssl=1 868w, https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?resize=270%2C180&amp;ssl=1 270w\" sizes=\"auto, (max-width: 696px) 100vw, 696px\" \/><\/a><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Alexander Blok (\u0410\u043b\u0435\u043a\u0441\u0430\u043d\u0434\u0440 \u0411\u043b\u043e\u043a) (1880-1921) was the foremost of the Russian Symbolists, who changed the face of Russian letters from the late 1890s through until the Russian Revolution, leading Russian literature into a &#8216;Silver Age&#8217; after the great works of the previous century.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Chekhov died in 1904, and Tolstoy, over thirty years his senior, not until 1910. Tolstoy published his final novel, <em>Resurrection<\/em>, in 1899; worked on <em>Hadji Murat<\/em> &#8211; which wasn&#8217;t published until after his death &#8211;\u00a0until about 1904; and wrote and published\u00a0one of his great short stories, &#8216;Alyosha the Pot&#8217;, in 1905. Chekhov&#8217;s stature as a playwright owes to his later years: <em>The Seagull<\/em> premiered in 1896, <em>Uncle Vanya<\/em> in 1899, <em>Three Sisters<\/em> in 1901, and <em>The Cherry Orchard<\/em> in 1904. Some of his best short stories were written during the same period, including &#8216;The Bishop&#8217; as late as 1902, but especially &#8216;Lady With the Toy Dog&#8217; (1899) (otherwise known as &#8216;Lady With the Little Dog&#8217;, or &#8216;Small Dog&#8217;, or &#8216;Pet Dog&#8217;, or simply &#8216;Dog&#8217;) and &#8216;In the Ravine&#8217; (1900). Indeed, Chekhov&#8217;s career as a serious writer was only established in the latter half of the 1890s, when the Symbolist movement in Russia was itself emerging under Merezhkovsky, Balmont and Bryusov.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Still, the work of Chekhov and the later works of Tolstoy sit happily alongside the writings of Pushkin, Gogol, Dostoevsky and Turgenev, as well as Tolstoy&#8217;s earlier pieces. All of these writers extended, in various manners and through various disciplines, into the twentieth century and beyond; but they seem, certainly in retrospect, together as one tradition, which is that of the 1800s. This perhaps owes something to their lack of immediate and gifted successors in the novel and the short story. The Symbolists had the effect of reestablishing poetry as the primary form in Russian literature. Anna Akhmatova, Osip Mandelstam, Marina Tsvetaeva and Vladimir Mayakovsky would follow them in differing ways. The Symbolists held their forebears in the highest regard. Andrei Bely wrote penetrating essays on Russian prosody, and on Gogol in particular, rescuing his work from the socially conscious realm delimited by Vissarion Belinsky. Yet in their metaphysics, and in their formal innovations, they took Russian literature into a distinctly new and decidedly modern era.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Blok wrote from a young age and was publishing his poetry to acclaim by 1903. He soon found himself at the head of the second wave of Russian Symbolism. This Symbolist movement in Russia was something quite distinct from the Symbolist movement in France. Edmund Wilson, in <em>Axel&#8217;s Castle<\/em>, characterises the movement in France as the &#8216;second swing of the pendulum away from a mechanistic view of nature and from a social conception of man&#8217; &#8211; which is to say that it took its lead from Romanticism, and its related but sometimes unclear (especially outside of Germany) sense of philosophical Idealism, and sought the individual against the Naturalism associated with \u00c9mile Zola. While the social realist model of literature had continued to thrive in Russia after Belinsky, and whilst there were contemporary realist writers to respond and react against, in Russia there were other important influences: in the writings of prominent religious thinkers and mystics; and also in a nascent attention being paid towards folk art. Consequently Symbolism in Russia was itself more mystical, and more explicitly and thoroughly philosophical. This was so at least in the early years of its writers, who moved on significantly throughout their careers\u00a0in both form and thought.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">D.S. Mirsky calls the lyrics Blok wrote between 1908 and 1916, which together comprise the third volume of his collected poems in Russian, &#8216;certainly the greatest body of poetry written by a Russian poet since the middle of last century&#8217;, the time of Pushkin, Tyutchev and Lermontov. Mirsky also calls much of this poetry untranslatable, as it &#8216;depends to such an extent on the &#8216;imponderables&#8217; of diction, sound and association&#8217;. Yet some of the musical, stridently rhythmic qualities of Blok&#8217;s verse do, I believe, show through in translations of his work.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">One of my favourite poems by Blok is also one of his most well-known and reproduced. It bears no title, but is dated 10 October, 1912. Below I will give the poem in Russian; in my own admittedly rough transliteration, which I think still gives a strong sense of the flow of sounds; and then in three different translations into English.<\/span><\/p>\n<div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Russian Text<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>\u041d<\/strong>\u043e\u0447\u044c, \u0443\u043b\u0438\u0446\u0430, \u0444\u043e\u043d\u0430\u0440\u044c, \u0430\u043f\u0442\u0435\u043a\u0430,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">\u0411\u0435\u0441\u0441\u043c\u044b\u0441\u043b\u0435\u043d\u043d\u044b\u0439 \u0438 \u0442\u0443\u0441\u043a\u043b\u044b\u0439 \u0441\u0432\u0435\u0442.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">\u0416\u0438\u0432\u0438 \u0435\u0449\u0451 \u0445\u043e\u0442\u044c \u0447\u0435\u0442\u0432\u0435\u0440\u0442\u044c \u0432\u0435\u043a\u0430 &#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">\u0412\u0441\u0451 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0442\u0430\u043a. \u0418\u0441\u0445\u043e\u0434\u0430 \u043d\u0435\u0442.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">\u0423\u043c\u0440\u0451\u0448\u044c \u2014 \u043d\u0430\u0447\u043d\u0451\u0448\u044c \u043e\u043f\u044f\u0442\u044c \u0441\u043d\u0430\u0447\u0430\u043b\u0430,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">\u0418 \u043f\u043e\u0432\u0442\u043e\u0440\u0438\u0442\u0441\u044f \u0432\u0441\u0451, \u043a\u0430\u043a \u0432\u0441\u0442\u0430\u0440\u044c:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">\u041d\u043e\u0447\u044c, \u043b\u0435\u0434\u044f\u043d\u0430\u044f \u0440\u044f\u0431\u044c \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b\u0430,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">\u0410\u043f\u0442\u0435\u043a\u0430, \u0443\u043b\u0438\u0446\u0430, \u0444\u043e\u043d\u0430\u0440\u044c.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">__<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">10 \u043e\u043a\u0442\u044f\u0431\u0440\u044f 1912<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">English Transliteration<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>N<\/strong>otch, oolitsah, fonar, aptyekah,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Byessmuyslennuyi ee tooskluyi svet.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Zheevee yeshe hhot chetvyerrt vyeka &#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Vsyeh boodyeht tak. Eeshhuhda nyet.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Oomryesh &#8211; natchnesh opyaht snatchahlah,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Ee puhvtoreetsyah vsyeh, kak vstahr:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Notch, lyedyahnayah rryahb kanahla,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Aptyekah, oolitsah, fonar.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">__<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">10 Oktyabryah 1912<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">______<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Transliterated by me, Christopher Laws<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">English Translation 1<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>T<\/strong>he night. The street. Street-lamp. Drugstore.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">A meaningless dull light about.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">You may live twenty-five years more;<span style=\"font-size: 13px;\"><br \/>\n<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">All will still be there. No way out.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">You die. You start again and all<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Will be repeated as before:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">The cold rippling of a canal.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">The night. The street. Street-lamp. Drugstore.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">__<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">10 October 1912<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">______<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Translated by Vladimir Markov and Merrill Sparks<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">English Translation 2<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>N<\/strong>ight, street and streetlight, drugstore,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">The purposeless, half-dim, drab light.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">For all the use live on a quarter century &#8211;\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Nothing will change.\u00a0 There&#8217;s no way out.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">You&#8217;ll die &#8211; and start all over, live twice,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Everything repeats itself, just as it was:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Night, the canal&#8217;s rippled icy surface,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">The drugstore, the street, and streetlight.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">__<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">10 October 1912<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">______<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"http:\/\/www.albany.edu\/offcourse\/issue41\/cigale_translations6.html#blok\"><span style=\"color: #000000;\">Translated by Alex Cigale\u00a0at albany.edu<\/span><\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">English Translation 3<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thin\"><\/div>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>A<\/strong> night, a street, a lamp, a drugstore<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">A meaningless and dismal light<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">A quarter century outpours &#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">It\u2019s all the same. No chance to flight.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">You\u2019d die and rise anew, begotten.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">All would repeat as ever might:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">The street, the icy rippled water,<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">The store, the lamp, the lonely night.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">__<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">October 10th, 1912<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">______<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"http:\/\/www.silveragepoetry.com\/2012\/12\/alexander-blok-1880-1921.html\"><span style=\"color: #000000;\">Translated by Dina Belyayeva at silveragepoetry.com<\/span><\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><div class=\"sc-separator type-thick\"><\/div>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Markov, V. and Sparks, M.\u00a0<em>Modern Russian Poetry<\/em>\u00a0(MacGibbon &amp; Kee, 1966)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Mirsky, D.S. <em>A History of Russian Literature<\/em> (London; Routledge &amp; Kegan Paul, 1968)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Wilson, E. <em>Axel&#8217;s Castle<\/em> (Glasgow; Fontana, 1976)<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alexander Blok (\u0410\u043b\u0435\u043a\u0441\u0430\u043d\u0434\u0440 \u0411\u043b\u043e\u043a) (1880-1921) was the foremost of the Russian Symbolists, who changed the face of Russian letters from the late 1890s through until the Russian Revolution, leading Russian literature into a &#8216;Silver Age&#8217; after the great works of the previous century. Chekhov died in 1904, and Tolstoy, over thirty years his senior, not [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":6011,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[3878,4011,4012],"tags":[183,294,874,1865,2494,2766,3093,3293],"class_list":{"0":"post-564","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-literature","8":"category-poetry","9":"category-russian-literature","10":"tag-alexander-blok","11":"tag-anton-chekhov","12":"tag-d-s-mirsky","13":"tag-leo-tolstoy","14":"tag-poetry","15":"tag-russian-literature","16":"tag-symbolism","17":"tag-translation"},"jetpack_publicize_connections":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Alexander Blok - &#039;Night, street, street-light, drugstore&#039; (1912)<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"A discussion of Russian Symbolist poet Alexander Blok&#039;s poem from 1912. With the original Russian, a transliteration, and three translations into English.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Alexander Blok - &#039;Night, street, street-light, drugstore&#039; (1912)\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"A discussion of Russian Symbolist poet Alexander Blok&#039;s poem from 1912. With the original Russian, a transliteration, and three translations into English.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Culturedarm\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/culturedallroundman\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-02-22T14:33:20+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-08-08T11:22:18+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"802\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Christopher Laws\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@https:\/\/twitter.com\/culturedarm\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Christopher Laws\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/\"},\"author\":{\"name\":\"Christopher Laws\",\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/person\/9034b985ef3e4c9cea454b05beb6a4f5\"},\"headline\":\"Alexander Blok &#8211; &#8216;Night, street, street-light, drugstore&#8217; (1912)\",\"datePublished\":\"2013-02-22T14:33:20+00:00\",\"dateModified\":\"2017-08-08T11:22:18+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/\"},\"wordCount\":1066,\"commentCount\":1,\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1\",\"keywords\":[\"Alexander Blok\",\"Anton Chekhov\",\"D.S. Mirsky\",\"Leo Tolstoy\",\"Poetry\",\"Russian literature\",\"Symbolism\",\"Translation\"],\"articleSection\":[\"Literature\",\"Poetry\",\"Russian Literature\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/\",\"url\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/\",\"name\":\"Alexander Blok - 'Night, street, street-light, drugstore' (1912)\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1\",\"datePublished\":\"2013-02-22T14:33:20+00:00\",\"dateModified\":\"2017-08-08T11:22:18+00:00\",\"description\":\"A discussion of Russian Symbolist poet Alexander Blok's poem from 1912. With the original Russian, a transliteration, and three translations into English.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1\",\"width\":1200,\"height\":802},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Alexander Blok &#8211; &#8216;Night, street, street-light, drugstore&#8217; (1912)\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#website\",\"url\":\"http:\/\/culturedarm.com\/\",\"name\":\"Culturedarm\",\"description\":\"Where the Strands of Culture Entwine\",\"publisher\":{\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/culturedarm.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#organization\",\"name\":\"Culturedarm\",\"url\":\"http:\/\/culturedarm.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/wp-content\/uploads\/Culturedarm-Key-Logo.png?fit=2000%2C2000&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/wp-content\/uploads\/Culturedarm-Key-Logo.png?fit=2000%2C2000&ssl=1\",\"width\":2000,\"height\":2000,\"caption\":\"Culturedarm\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/person\/9034b985ef3e4c9cea454b05beb6a4f5\",\"name\":\"Christopher Laws\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a2f9388be3e41f27f43fe51224069a624b67a359c37fc47507eebac44221719?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a2f9388be3e41f27f43fe51224069a624b67a359c37fc47507eebac44221719?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Christopher Laws\"},\"description\":\"Christopher Laws is the writer and editor of Culturedarm, currently based in Ume\u00e5, Sweden.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.culturedarm.com\",\"https:\/\/www.facebook.com\/culturedallroundman\",\"http:\/\/instagram.com\/culturedarm\",\"https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/culturedarm\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Alexander Blok - 'Night, street, street-light, drugstore' (1912)","description":"A discussion of Russian Symbolist poet Alexander Blok's poem from 1912. With the original Russian, a transliteration, and three translations into English.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Alexander Blok - 'Night, street, street-light, drugstore' (1912)","og_description":"A discussion of Russian Symbolist poet Alexander Blok's poem from 1912. With the original Russian, a transliteration, and three translations into English.","og_url":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/","og_site_name":"Culturedarm","article_author":"https:\/\/www.facebook.com\/culturedallroundman","article_published_time":"2013-02-22T14:33:20+00:00","article_modified_time":"2017-08-08T11:22:18+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":802,"url":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1","type":"image\/jpeg"}],"author":"Christopher Laws","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@https:\/\/twitter.com\/culturedarm","twitter_misc":{"Written by":"Christopher Laws","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/"},"author":{"name":"Christopher Laws","@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/person\/9034b985ef3e4c9cea454b05beb6a4f5"},"headline":"Alexander Blok &#8211; &#8216;Night, street, street-light, drugstore&#8217; (1912)","datePublished":"2013-02-22T14:33:20+00:00","dateModified":"2017-08-08T11:22:18+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/"},"wordCount":1066,"commentCount":1,"publisher":{"@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1","keywords":["Alexander Blok","Anton Chekhov","D.S. Mirsky","Leo Tolstoy","Poetry","Russian literature","Symbolism","Translation"],"articleSection":["Literature","Poetry","Russian Literature"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/","url":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/","name":"Alexander Blok - 'Night, street, street-light, drugstore' (1912)","isPartOf":{"@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1","datePublished":"2013-02-22T14:33:20+00:00","dateModified":"2017-08-08T11:22:18+00:00","description":"A discussion of Russian Symbolist poet Alexander Blok's poem from 1912. With the original Russian, a transliteration, and three translations into English.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#primaryimage","url":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1","width":1200,"height":802},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/culturedarm.com\/alexander-blok-night-street-street-light-drugstore-1912\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Alexander Blok &#8211; &#8216;Night, street, street-light, drugstore&#8217; (1912)"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#website","url":"http:\/\/culturedarm.com\/","name":"Culturedarm","description":"Where the Strands of Culture Entwine","publisher":{"@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/culturedarm.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#organization","name":"Culturedarm","url":"http:\/\/culturedarm.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/wp-content\/uploads\/Culturedarm-Key-Logo.png?fit=2000%2C2000&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/wp-content\/uploads\/Culturedarm-Key-Logo.png?fit=2000%2C2000&ssl=1","width":2000,"height":2000,"caption":"Culturedarm"},"image":{"@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/person\/9034b985ef3e4c9cea454b05beb6a4f5","name":"Christopher Laws","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"http:\/\/culturedarm.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a2f9388be3e41f27f43fe51224069a624b67a359c37fc47507eebac44221719?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a2f9388be3e41f27f43fe51224069a624b67a359c37fc47507eebac44221719?s=96&d=retro&r=g","caption":"Christopher Laws"},"description":"Christopher Laws is the writer and editor of Culturedarm, currently based in Ume\u00e5, Sweden.","sameAs":["http:\/\/www.culturedarm.com","https:\/\/www.facebook.com\/culturedallroundman","http:\/\/instagram.com\/culturedarm","https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/culturedarm"]}]}},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-content\/uploads\/Blok-New.jpg?fit=1200%2C802&ssl=1","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pg4g5X-96","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/564","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=564"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/564\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14464,"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/564\/revisions\/14464"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6011"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=564"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=564"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturedarm.com\/staging\/5793\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=564"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}